Czy wiesz w jaki sposób używać słów: news, information i advice?
Rzeczowniki te funkcjonują inaczej w języku angielskim, ponieważ są niepoliczalne.
I ten fakt zmienia wszystko.
Jeśli masz wątpliwości odnośnie tego, które rzeczowniki są policzalne, a które niepoliczalne (ogólne zasady), zajrzyj tutaj.
A jeśli chciałbyś/chciałabyś dowiedzieć się, jakie ma to konsekwencje gramatyczne, przeczytaj ten wpis.
Nietypowe rzeczowniki niepoliczalne – News, Information, Advice
W tym artykule chciałabym skupić się na trzech ważnych rzeczownikach niepoliczalnych, które na pierwszy rzut oka na takie nie wyglądają. Innymi słowy, w języku polskim są policzalne, a w języku angielskim NIE. Z tego powodu często sprawiają nam kłopoty. Pierwszym z nich jest słowo news czyli wiadomość, nowina, wieść.
NEWS
Chociaż w języku polskim wiadomości można policzyć, to w języku angielskim słowo to jest niepoliczalne. W związku z tym:
- występuje tylko w liczbie pojedynczej (nie ma liczby mnogiej)
- nigdy nie dodajemy do niego rodzajników a/an
- często łączy się z określeniem some (pewny, jakiś, kilka)
Typowe przykłady użycia:
I’ve got news for you. – Mam dla ciebie wiadomość (lub wiadomości).
I’ve got some news for you. – Mam dla ciebie pewną wiadomość (lub kilka wiadomości).
This is good news. – To dobra wiadomość (lub dobre wiadomości).
Z racji tego, że rzeczownik news jest niepoliczalny, nie określa ilości. Nie wiemy, czy chodzi o jedną wiadomość, czy o kilka wiadomości (jest to zależne od kontekstu). Jednak zawsze występuje w liczbie pojedynczej.
UWAGA!
NIE MOŻEMY POWIEDZIEĆ: These are good news. (To są dobre wiadomości.) → Bardzo mylące jest to, że słowo news kończy się na -s, ale – jak już wcześniej podkreślałam – nie ma liczby mnogiej.
A co jeśli chcielibyśmy sprecyzować ilość?
No właśnie – jak powiedzieć: jedna wiadomość, dwie wiadomości, itd.? I tu z pomocą przychodzi nam wyrażenie a piece of.
A piece to oczywiście kawałek, np.
a piece of pizza / chocolate / cheese / cake
Drugie znaczenie tego wyrazu – to jeden:
a piece of news – jedna wiadomość
I have a piece of news for you. – Mam dla ciebie wiadomość (jedną).
That’s an interesting piece of news. – To interesująca wiadomość.
Gwoli ścisłości, dodam, że słowo news oznacza również serwis informacyjny, wiadomości:
the local / national news – wiadomości lokalne / krajowe
I saw it on the news. – Widziałem to w wiadomościach.
INFORMATION, ADVICE
Podobnie do słowa news, funkcjonują wyrazy:
information – informacja → w języku angielskim jest to rzeczownik niepoliczalny, nie ma liczby mnogiej; nie możemy powiedzieć: informations
advice – rada → również rzeczownik niepoliczalny, nie ma liczby mnogiej; nie możemy powiedzieć: advices
Typowe przykłady użycia:
He gave me some useful information. – Dał mi pewną przydatną informację. / Dał mi kilka przydatnych informacji.
All the information is correct. – Wszystkie informacje są poprawne.
Let me give you some advice. – Pozwól, że dam ci radę (lub kilka rad).
He took my advice and decided to stay. – Posłuchał mojej rady i postanowił zostać.
A gdy chcemy dokładnie określić ilość, możemy skorzystać z następujących wyrażeń:
a piece of information / an item of information / a bit of information
a piece of advice / an item of advice / a bit of advice
Can I give you a piece of advice? – Czy mogę dać ci jedną radę?
Two pieces of information are incorrect. – Dwie informacje są niepoprawne.
Podsumowanie
W języku angielskim rzeczowniki news, information, advice są niepoliczalne. Występują tylko w liczbie pojedynczej (nie mają liczby mnogiej) i nigdy nie dodajemy do nich a/an.
Jeśli artykuł Ci się spodobał, polub mnie proszę na FB
Zapraszam również do śledzenia mnie na IG
Dziękuję!